"歐八馬的文法:用總統的災難言語來改進自己的英語"

上一篇 / 下一篇  2011-10-01 08:18:10

http://www.drudgereport.com/ 網站看到華盛頓時報的報導

一位哈佛畢業的歷史學家(也是文法專家)在研讀等同於3千頁歐八馬的演講稿和發言稿後寫了一本書

書名是: "歐八馬的文法:用總統的災難言語來改進自己的英語"!

我孤狗了一下, 找到一篇福斯電視台一位主播部落格的文章,

OH-OH … first President Obama and now are Fox News and the New York Times next ? 

她抱怨說, 從歐八馬, 福斯電視台, 到紐約八報, 大家文法錯成一團,

最後問說: 學校還有在教文法嗎

有位留言者說, 聽到我們哈佛畢業的總統和第一夫人說:

"Me and Michelle"   "Me and Barack" 實在不可思議!

 

(題外話: 孤狗真讚, 常常會找出一些意想不到的資料!)

 

另外一篇是紐約八報幫歐八馬辯護, 他該用 “me”時卻用了“I”沒什麼大不了,

The I’s Have It 

文中指出那個小布希也犯過同樣的錯誤

還真好笑, 小布希不是被美國藍媒(民主黨的顏色也是藍色)嘲笑成沒水準的德州鄉巴佬嗎?

所以是在比爛嗎? 意思是歐八馬跟小布希水準差不多囉

 

歐八馬看字幕機演講的稿應該都是專人寫的, 所以很多錯誤應該出在那些撰稿人身上!

可惜這本書的簡介沒舉文法錯誤的例子, 我有點想買來看




TAG:

 

評分:0

我來說兩句

顯示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar